top of page

예언자(The prophet)

 

지은이 : 칼릴 지브란(Kahlil Gibran)

 

번역 : 황인채

 

영문으로 읽기

 

♣우정에 대하여

한 젊은이가 “우리에게 우정에 대하여 이야기해 주세요.”라고 말하였다.

그는 아래와 같이 대답하였다.

 

그대들의 우정은 그대들의 필요에 대한 대답이오.

그는 그대가 사랑으로 씨를 뿌리고 감사함으로 거두는 그대의 밭이오.

그리고 그는 그대의 식탁이고 난로요.

왜냐하면 그대는 그대의 갈급함으로 그에게 접근하여, 그에게서 평화를 찾으니까요.

 

그대의 친구가 그의 의견을 말할 때, 그대는 그대의 마음속으로 “아니야”라고 말하기를 두려워 말고, “그렇다”고 하기도 주저하지 마시오.

그리고 그가 침묵할 때 그대의 마음속으로 그의 마음의 소리에 귀를 기울이기를 그치지 마오.

왜냐하면 말이 없이도 우정 안에서, 모든 생각들, 모든 소망들, 모든 기대들이 태어나서, 소리 내어 환호하지는 않지만 기쁨으로 그것을 함께 누릴 테니까요.

 

그대가 그대의 친구와 헤어질 때, 슬퍼하지 마오.

등산가에게 산이 평지에서 볼 때 더욱 잘 보이듯이, 그대가 그에게서 가장 사랑하는 것은 그가 없을 때 더욱 뚜렷하여질 것이니까요.

 

그리고 우정 안에서 영혼을 깊어지게 하는 것 말고는 다른 목적이 없게 하오.

왜냐하면 그것의 신비로운 비밀이야기 외에 다른 어떤 것을 찾는 사랑은, 사랑이 아니고 던져진 그물일 뿐이니까요. 그 그물에는 단지 무익한 것들만이 걸릴 것이오.

 

그대의 친구를 위하여 최선을 다 하시오.

만약 그가 그대의 삶의 조수의 썰물을 알아야만 한다면, 그가 역시 그것의 밀물도 알게 하오.

무료하거나 괴로운 시간에만 찾는 친구라면 그 친구는 무엇이오?

늘 기쁘고 보람찬 시간을 보내기 위해서 그를 찾으시오.

왜냐하면 그대의 필요를 채워주는 것이 그의 일이지, 그대의 텅 빈 곳을 채워주는 것이 그의 일은 아닐 테니까요.

 

그리고 우정의 달콤함 가운데에 웃음이 있게 하고, 기쁨을 나눔도 함께 있게 하시오.

왜냐하면 이슬방울 같은 하찮은 것 속에서도 마음은 새 아침을 찾아내고, 그리고 활력을 되찾게 되는 것이니까요.

bottom of page